1. More photos from the Isla del Sol.

    Más fotos de la Isla del Sol.

     
  2. The next weekend trip I went on was to Lake Titicaca, which sits between Bolivia and Peru at 12,500 ft. and has some of the most incredible views and hikes I have ever experienced. Most of these photos are from the Island of the Sun, an important Inca ritual site.

    Para el próximo viaje fui al Lago Titicaca, se ubica entre Bolivia y Peru a 12,500 pies y tiene unas de las más increíbles vistas y caminatas que he experienciado. La mayoria de estas fotos son de la Isla del Sol, un sitio importante de ritual para los Incas.

     

  3. Went back to the Chapare a few weeks after first going for a weekend vacation, this time along with the Fundación Pro Hábitat, the organization im working with, in order to learn about the current project there. The project helps families in many of the rural communities around the town of Villa Tunari to build houses; most people live in jerry-rigged structures made from whatever scrap wood and metal that can be found. Pro Hábitat offers all of the materials and the expertise of an architect, bricklayers, and others to any family, provided that the family pays 1000 bolivianos (about $145—not a small sum) and is responsible for all of the manual labor. I spent the first afternoon with my boss visiting several homes in construction and meeting the families. Just about every family in the area makes their living from growing coca, the most lucrative crop in Bolivia, and grows other things for subsistence only. Interestingly, most of this coca is destined for the global drug trade. Because Chapare coca is considered inferior in quality to the coca from the Yungas region of the La Paz Department, it is almost impossible to sell the smaller, more bitter Chapare leaves on the domestic consumption market. As a result, the expansion of coca since the 1980’s in this isolated region has enabled the success of hidden jungle production labs where the first of the three main steps of turning coca into cocaine occurs, and the resulting coca paste in sold to Brazilian and Colombian traffickers. Evo Morales’ government has attempted to lend legitimacy to the Chapare coca by establishing official market places and a huge production facility for legal coca products such as coca wine, candies, and cookies (which have no viable market, and not surprisingly the facility has laid dormant on the side of the freeway for several years). The prices that can be received through these legal channels are nothing in comparison to the black market, and thus the illegal market thrives and is widely known despite the efforts of US-promoted military operations. Although its obviously can be a touchy subject, I tried to softly ask my boss about the destination of the project beneficiaries’ coca, but she took the diplomatic stance and told me it would be sold on the legal domestic market, something that I know for a fact is not true. Either way, it is not hard to empathize with people who are scraping by producing a crop that only exists as a viable source of revenue because of thirst for cocaine in the US and Europe. In most cases the alternative for producing coca and barely surviving is producing fruit and palm crops and trying to survive with much less means, or returning to the dead altiplano mining communities from which most of the Chapare colonists have come.


    Volví al Chapare unas semanas despues de la primera vacacion allí, esta vez con la organizacion con que trabajo, la Fundación Pro Hábitat, para aprender del proyecto actual. El proyecto ayuda que construyan casas familias de varias comunidades rurales alrededor del pueblo Villa Tunari; la mayoria de la gente vive en estructuras chapuceras hechas de cualquiera chatarra o trozo de madera que se puede encontrar. Pro Hábitat ofrece a cualquiera familia todos los materiales y la pericia de un arquitecto, un albañil y más, a condición de que la familia pague 1000 bolivianos (más o menos $145 dolares—no es una suma baja) y sea responsable de toda la mano de obra. Me pasé la primera tarde con mi jefa para visitar unas de las casas en construcción y reunir con las familias. Casi todas las familas en la región se ganan la vida de cultivar la coca, lo cultivo de Bolivia más lucritivo, y producen otras cosas sola para la substencia. Fascinantemente, la mayoria de esta coca está destinado al comercio mundial de las drogas. Como se considera inferior la calidad de la coca del Chapare a la coca de las Yungas del Departamento La Paz, vender las hojas más pequeñas y amargas de Chapare es casi imposible en el mercado domestico del consumo. Como resultado, la ampliación de coca en esta región aislada desde los años 80 ha permitido el éxito de laboratorios clandestinos en la selva donde occure la primera de las tres fases principales para convirtir la coca en la cocaina, y se vende a los traficantes colombianos y brasileros la consiguiente pasta de coca. El goberierno de Evo Morales ha intentado a  dar legitimidad a la coca del Chapare por establecer mercardos oficiales y una facilidad inmensa para producir productos legales de coca como vino de coca, dulces, y galletas (que no tienen un mercado viable, y sin sorpresa ha permanecido latente la facilidad por muchas años al lado de la carretera). Los precios que se puede recibir a través de estas canales legales no son nada en comparasión con el mercado negro, y por eso prospera el mercado ilegal y es bien conocido a pesar de los esfuerzos de las operaciones militares promovidas por los EEUU. Aunque obviamente es un subjeto espinoso, pero con delicadeza a mi jefa intenté a preguntar acerca del destino de la coca de los beneficiarios del proyecto, pero ella tomó la postura diplomática y me dijo que la habría vendido por el mercado legal domestico, algo que yo sé para un hecho que no es verdad. De todos modos, no es dificil a sentirse empatía para gente que de apenas sobrevive por producir un cultivo que existe como una fuente practical de ingreso solo debido a la sed de la cocaina en los EEUU y Europa. En el mayor parte de los casos la alternativa de producir la coca y de apenas sobrevivir es producir frutas o palmas y intentar a sobrevivir con aún menos medios, o regresar a las comunidades muertas de mineros por el altiplano de donde ha venido la mayoria de los colonos del Chapare.

     
  4. Some animals that we came across on a hike in Carrasco National Park in the Chapare. Huge grasshopper, bat in a cave we explored, and the Brazilian Wandering Spider (about the size of a dinner plate with legs), one of the most poisonous in the world.

    Encontramos con unos animales durante una caminata en el Parque Nacional Carrasco en el Chapare. Un saltamontes, un murciélago de una cueva que exploramos, y una araña errante brasilera (con las piernas el tamaño de un plato más o menos), una de las más venenosas del mundo.

     
  5. A hike I went on a few weeks ago in the hills above Cochabamba
    Hace unas semanas me di una caminata por los cerros sobre Cochabamba

     
  6. These are from the drive to the tropical area called the Chapare, about 3 hours from Cochabamba. It is on the edge of the Amazon region and has a completely different climate from the higher altitude areas of the Altiplano. The Chapare is the region where coca production has exploded since the mid-1980’s, taking advantage of the demand in the US and Europe. As a result there is an huge military presence (and previously DEA presence before the government kicked them out) and constant conflict and crop eradication. As opposed to Cochabamba, there tends to be a distrust with gringos here since the US military has essentially been helping to destroy thousands of families’ livelihoods here for the past few decades (more complicated issue than I write here obviously—a book I recommend to check out for more info is “Coca, Cocaine, and the Bolivian Reality”). But really a very beautiful place.

    Estas son del viaje al Chapare, el area tropical unas 3 horas de Cochabamba. Se queda por la frontera de la región amazonia y tiene un clima completamente distino de los partes de más altura en al Altiplano. El Chapare es la región donde ha ampliado mucho la producción de la coca desde el medio de los años 80 para aprovechar la demanda de los EEUU y Europa. Como consecuencia hay una presencia militar enorma (y antes lo botó el gobierno, era la presencia del DEA también) y conflicto y erradicación de coca constantes. En contraste con Cochabamba, aquí hay una desconfianza general de los gringos dado que el militar estadounidense ha contribuido a la destrucción del sustento para miles de familias por las tres décadas pasadas (obviamente es una cuestión más complicada que escribo aquí—para más información les recomiendo el libro “Coca, Cocaina, y la Realidad Boliviana”). De todos modos un lugar muy bonito.

     
  7. A great few of the southern part of Cochabamba and Alalay Lagoon

    Una vista linda de la Zona Sud de Cochabamba y la Laguna Alalay

     

  8. So its been almost two months since I updated the blog (sorry to all three of you that read it). I am going to get caught up all the way to the future by the end of the week…

    Ha pasado casi dos meses desde actualizé el blog (me disculpen los tres que lo leen). Antes del fin de la semana lo voy a ponerme el día…

     
  9. Some pictures from Tiwanaku, the ruins of a still little understood site on the altiplano between La Paz and Lake Titicaca. It is believed to have been an important religious and administrative center for a civilization which existed many centuries before the rise of the Inca Empire

    Unas fotos de Tiahuanaco, las ruinas de un sitio todavía poco entendido en el altiplano entre La Paz y Lago Titicaca. Se cree que era un centro religioso y administritivo importante de una civilización que exisitía muchos siglos antes de la ascensión del Imperio Inca

     
  10. The incredible 21,000 foot Mt. Illimani always watching over La Paz

    El increíble Illimani de 21,000 pies, siempre vigila por La Paz

     
  11. Very interesting piece of graffiti in La Paz. A mechanical arm representing United States financial influence pins a young boy against the world as he tries to salvage it…or however else you may interpret it

    Un grafiti muy interesante en La Paz. Un brazo mecánico que representa la influencia financiera de los Estados Unidos atrapa a un joven contra el mundo mientras él intenta a salvarlo…o cualquier otro modo que puede interpretarlo.

     
  12. Some dried baby llamas at the Witch’s Market in La Paz, used in traditional medicine and ceremonies

    Unas bebes llamas secas en la Hechiceria en La Paz, utilizadas para medicina tradicional y ceremonias

     
  13. Some sites and views from La Paz

    Unos sitios y vistas de La Paz

     

  14. Back from a long break from the blogosphere, and it has been a very busy few weeks: Carnaval, trips to Oruro, La Paz, and the rainforest of the Chapare, to go along with work really starting to get into the swing of things. Pictures and details to come.

    Vuelvo de un descanso largo del blogosphere, y han sido unas semanas muy ajetreadas: Carnaval, viajes a Oruro, La Paz, y la selva del Chapare, además del trabajo que ahora ha comenzado a ocuparme mucho. Photos y detalles venirán.

     

  15. It is ironic, but really more tragic how much water is wasted during the week of Carnaval in a country where many citizens don’t even have any to drink. All throughout the Carnaval season there is a nationwide obsession with water balloons, water guns, buckets, and hoses; even in the same communities where there is no running water all year long…

    Es irónico, pero de verdad trágico más cuanto agua está derrochado durante la semana de Carnaval en un país donde muchos ciudadanos no tienen beber aún nada. Por toda la época de Carnaval hay una obsesión nacional con globos de agua, pistolas de agua, cubos, y mangueras; incluso en las comunidades en que no hay nada de agua corriente por todo el año…